人気ブログランキング | 話題のタグを見る

んちゃって英語ガイド

endoms.exblog.jp
ブログトップ

海外でも通用する名前?

非常勤講師室でランチ会話。
アートを教える先生は
あと2週間で出産という。
男の子だとわかっている。

名前は決めてある?

顔を見てからじゃないと決まらない。
でも漢字が左右対称で、
海外でもわかりやすい名前がいい!

海外!?
みんなが口々にいろんな例を挙げる。
桜って漢字の名前で読み方はチェリー。
でも、英語の表記は cheri となる。

そうだ。
アリスさんはパスポートもArisuで
レモンちゃんもRemonだよ。

Arisuさんはアメリカに転勤になって苦労をしたという。

My name is Arisu.
といっても、アメリカ人には
My name is Alice.
と思われ、
書類に自分の名前をARISUと書くと間違っていると指摘される。
アルファベットもまともにかけない教養のない人と思われて
自分の名前がアメリカ時代には負担で負担で。
海外でもわかりやすいようにとの親心があだになったという。

国際的な名前でも、
表記はヘボン式になるからそれでもOK な音の名前にしてね!

彼女は言う。
一番目の子供は杏里っていうんです。
漢字は左右対称で。
わ-.アルファベットで Anri って海外では変ですか?

どうだろう?
by endoms | 2008-11-12 16:45 | Whoops!研究室