んちゃって英語ガイド

endoms.exblog.jp
ブログトップ

マヤ アンジェロウ Phenomenal women


翻訳中のOrphra Winfreyの1997年ウエルズリー大学のコメンスメントでは
Maya Angelouの詩がこんな風にアレンジされていた。
みんなが知ってる詩を
手元に引き寄せて引用している。
Phenomenal という語の日本語訳に苦戦中。
写真は草ぼうぼうのうちの庭に、今年もめげずに咲いた百合。
これもphenomenalなすごさ。
b0127538_130345.jpg


”Pretty women, honey, you wonder just where my secret lies
Cause I'm not cute or built to suit a fashion model size
But when I start to tell them,
They say, Girl, you're telling lies
And I say, no, honey,
It's in the reach of my arms,
It's in the span of my hips,
It's in the stride of my stepping,
It's in the curl of my lips,
`Cause I'm a woman, honey,
Phenomenally, phenomenal.
Phenomenal woman.
Sometimes I walk into a room
Just as cool as you please,
And to a man,
The fellows either stand up or
Fall down on their knees.
And then they start swarming all around me
Like a hive of honey bees
And I said
Whoopcha must be this fire in my eyes,
Could be the flash of my teeth
Or the swing of my waist
Or just the joy in my feet.
All I know is I'm a woman, you're a woman, we are women, honey
Phenomenally.
Phenomenal women.
Now you understand
Why my head's not bowed.
You won't see me dropping about
Or when you see me coming,
It ought to make you proud, sister girl.
I say,
It's the bend of my hair,
It's in the palm of my hands,
The need for your care.
`Cause I'm a woman, you're a woman, we just women,
We phenomenal, phenomenally phenomenal.
Phenomenal women."
That's you!
[PR]
by endoms | 2008-08-05 12:56 | 英語 勉強する?